ПОДПЕГА

подпега
"разведенная жена", цслав., русск.-цслав. потьбѣга ἀπολελυμένη (Остром., дважды; см. Мi. LР 647), ст.-слав. подъпѣга – то же (Зогр., Мар.), подъбѣга (Ассем.), др.-сербск. потьпѣга, ср.-болг. потьбѣга, подьпѣга, др.-чеш., мор. диал. podběha, др.-польск. poćbiega "vagus" (1434 г.).
Колебания в написании затрудняют этимологию слова. Некоторые исходят из формы *роtьběgа, а в *роtь видят соответствие др.-инд. pátis "господин", авест. paiti-, греч. πόσις "супруг", лат. роtis "влиятельный, могущественный" (Брандт, РФВ 23, 304 и сл.; Мейе–Вайан 496; иначе Мейе, Ét. 247). Вторую часть слова Брандт относит к *pěgъ (см. пе́гий). В таком случае первонач. знач. было бы "запятнавшая мужа"; см. также Погодин, РФВ 33, 330; Преобр. II, 88; Ильинский, РФВ 74, 130 и сл. Форма *běg- представилась бы тогда вторичной. Другие исходят из ро-tьре̌-gа, сравнивая с укр. потiпа́ха "потаскуха; бродяжка", словен. роtера́čа – то же, роtерénkа – то же, роtе̣́раti sе "бродяжничать" (Нахтигал, Starocerkv. Stud. 31 и сл.; Ван-Вейк, "Slavia", 15, 233 и сл.; ZfslPh 15, 456; Унбегаун, ВSL 38, 136). Еще иначе – к полаб. роtkа "cunnus" и рěgъ, т. е. "с запятнанным cunnus" – объясняет это слово Брюкнер (KZ 45, 53; "Slavia" 3, 211; 5, 432; ZfslPh 6, 302), Шрадер – Неринг (1, 219). Последнее едва ли более вероятно, как и сближение ро-tъре̌gа с то́пот, топта́ть (см. Соболевский, РФВ 71, 23).


Смотреть больше слов в «Этимологическом словаре русского языка»

ПОДПЕШИТЬ →← ПОДПАРОК

Смотреть что такое ПОДПЕГА в других словарях:

ПОДПЕГА

"разведенная жена", цслав., русск.-цслав. потьбга (Остром., дважды; см. Мi. LР 647), ст.-слав. подъпга – то же (Зогр., Мар.), подъбга (Ассем.), др.-сербск. потьпга, ср.-болг. потьбга, подьпга, др.-чеш., мор. диал. podbeha, др.-польск. pocbiega "vagus" (1434 г.).Колебания в написании затрудняют этимологию слова. Некоторые исходят из формы *роtьbegа, а в *роtь видят соответствие др.-инд. patis "господин", авест. paiti-, греч. "супруг", лат. роtis "влиятельный, могущественный" (Брандт, РФВ 23, 304 и сл.; Мейе–Вайан 496; иначе Мейе, Et. 247). Вторую часть слова Брандт относит к *pegъ (см. пегий). В таком случае первонач. знач. было бы "запятнавшая мужа"; см. также Погодин, РФВ 33, 330; Преобр. II, 88; Ильинский, РФВ 74, 130 и сл. Форма *beg- представилась бы тогда вторичной. Другие исходят из ро-tьре-gа, сравнивая с укр. потiпаха "потаскуха; бродяжка", словен. роtераcа – то же, роtерenkа – то же, роtераti sе "бродяжничать" (Нахтигал, Starocerkv. Stud. 31 и сл.; Ван-Вейк, "Slavia", 15, 233 и сл.; ZfslPh 15, 456; Унбегаун, ВSL 38, 136). Еще иначе – к полаб. роtkа "cunnus" и рegъ, т. е. "с запятнанным cunnus" – объясняет это слово Брюкнер (KZ 45, 53; "Slavia" 3, 211; 5, 432; ZfslPh 6, 302), Шрадер – Неринг (1, 219). Последнее едва ли более вероятно, как и сближение ро-tъреgа с топот, топтать (см. Соболевский, РФВ 71, 23).... смотреть

T: 135