search
- Υ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ 
  • И  —  и I десятая буква др.-русск. алфавита, цслав. название – иже (см. иже), икъ. Числовое знач. = 8. Наряду с этим для обозначения звука и существовала (одиннадцатая) буква ï с числовым знач. = 10. Наконец, существовал особый др.-русск., цслав. знак для обозначения ср.-греч. ü (также для греч. οι) – ϋ, позднее замененный буквой i; см. Срезн. III, 1681 и сл., – называвшийся "ижица", букв. "маленькое иго" (Бернекер 1, 421) = греч. υ "ипсилон"; ср. др.-русск. фϋникъ, ϋсопъ = греч. φοῖνιξ, ὕσσωπος (см. фи́ник, исо́п) и т. д.II союз, укр. i, й, др.-русск. и "и, также, даже", ст.-слав. и καί, οὖν, ἀλλά (Супр.), болг. и, сербохорв. и, словен., чеш., польск., н.-луж. i.Вероятно, из и.-е. *еi, стар. местн. п. ед. ч. указат. местоим. е/о-, греч. εἰ "если", εἶτα "потом, затем", гот. еi καί, ἵνα, ὅτι, ὅπως; см. Бругман, KVGr. 616, 669; Мейе, МSL 14, 387; Бернекер 1, 415; Буазак 219. Вместе с тем возможно родство с лит. ir̃ "и", лтш. ir "и, также", др.-прусск. ir "и, также"; см. М.–Э. I, 708; Эндзелин, СБЭ 136, 199. Лтш. предл. 1, 40. Менее вероятно возведение i к и.-е. аблативу ед. ч. *ēd и сравнение с др.-лит. ė̃ "но", вост.-лит. ė̃ "и, но"; (Зубатый, IF 4, 470 и сл.; Бругман, KVGr. 615). Сомнительна также связь с лит. jеi "если" (Брюкнер, KZ 46, 203; Sɫown. еtуm. 189), ср. Бругман, KVGr. 669.
  • ИБИС  —  ибис и́бис"егип. аист". Книжное заимств. через нем. Ibis или прямо из лат. ibis от греч. ἴβις др.-егип. происхождения; см. Литтман 12; Вальде–Гофм. I, 670; Клюге-Гётце 261.
  • ИБО  —  ибо и́боустар., цслав., ст.-слав. ибо καὶ γάρ (Клоц., Супр.). Из и и бо (см.).
  • ИБР  —  Ибр приток Тетерева (на Волыни); ср. сербохорв. И́бар, род. п. И́бра – река в Сербии; родство с Днепр (см.), вопреки Соболевскому (AfslPh 27, 243), недоказуемо.
  • ИБУНКА  —  ибунка ибу́нкарастение "вероника поручейная, Veronica bессаbungа", возм., из нов.-в.-н. Bunge, ср.-в.-н. bungе "клубень" (Маценауэр 180; Горяев, ЭС 120), хотя и- в таком случае остается неясным.
  • ИВА  —  ива и́ваукр. íва, болг. и́ва, сербохорв. и̏ва, словен. íva, чеш. jíva, "ива", слвц. iva, польск. iwa, в.-луж. jiwa.Родственно лит. ievà, вин. п. iẽvą "черемуха", лтш. iẽvа – то же, кельт. *ivos; ср. ирл. ео, кимр. уwеn "тисс", д.-в.-н. îwa, др.-исл. ýr "тисс, лук", греч. ὄα, οἴη "Sorbus", арм. aigi "виноградник" (см. Хоопс, Reall. 1, 517; Waldb. 126 и сл., 239 и сл.; М.–Э. 2, 85; Бернекер, 1, 438; Мейе, МSL 14, 479; Лиден, Тосhаr. Stud. 34; IF 19, 500 и сл.; Шпехт 63; Педерсен, Kelt. Gr. I, 62). Согласно Мейе, исходной была основа на -о ж. р. У ивы и черемухи красноватая древесина (см. Хоопс, там же; Брюкнер, AfslPh 39, 6; М.–Э. 2, 85). Нет основания говорить о заимств. из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 334), Шрадеру–Нерингу 1, 224). [О переносе знач. "ива" < "тисс" см. Мошинский, Zasiąg, стр. 61. – Т.].
  • ИВАН  —  Иван Ива́нимя собств. (с ХIV в.; см. Соболевский, Лекции 142). Из др.-русск., ст.-слав. Иоаннъ от греч. ᾽Ιωάννης; см. Бернекер 1, 438 и сл. Написание Иваннъ сохраняется до ХVI в. (см., напр., Жит. Алекс. Невск. 115; Повесть о Щиле; Пам. стар. лит. 1, 21). Притяж. прилаг. – др.-русск. Ивань, откуда Ива́нгород у Нарвы, др.-русск. Иваньгородъ. Ива́н Купа́ла – калька греч. ᾽Ιωάννης ὁ βαπτιστής "Иоанн креститель" (день 24 июня). Выражение во всю Ива́новскую, по мнению Даля, происходит из: звонить во всю Ивановскую, т. е. во все колокола Ивана Великого в Московском Кремле (колокольня сооружена в 1600 г. при Борисе Годунове). Отсюда затем ора́ть во всю Ивановскую [площадь], скака́ть, валя́ть во всю Ивановскую, кути́ть во всю Ивановскую и т. д.; ср. Преобр. 1, 262 и сл. Ива́новское полотно́, ива́новский си́тец – от местн. н. Ива́ново в [бывш.] Яросл. губ. [ныне Ивановская обл.] (Мельников 2, 2).
  • ИВАН-ДА-МАРЬЯ  —  Иван-да-Марья Ива́н-да-Ма́рьярастение "Меlаmруrum nemorosum", также "Viola tricolor", "анютины глазки", а также брат с сестро́ю, укр. брат з сестро́ю, брат та сестра́, бра́тки, сестри́чки, бра́тчики, блр. брат-сестра́, польск. brat-siostra, brat z siostrą, по причине двух резко отличающихся друг от друга окрасок одного цветка. Это название связывают со сказкой о брате и сестре, которые, не зная о своем родстве, поженились и, чтобы не разлучаться, превратились в этот цветок (см. Крек, Einl. 523 и сл.; Энц. Слов. 24, 769).
  • ИВАН-ЧАЙ  —  Иван-чай Иван-ча́йрастение "Epilobium angustifolium". Названо так потому, что из него приготовлялся русск. чай (Мельников 7, 180). Возм., от Ива́нгород (см. выше). Ср. копо́рка.
  • ИВЕРЕНЬ  —  иверень и́вереньрня м. "щепа, осколок", севск. (Преобр.), укр. íвер "щепка", блр. iвере, болг. и́вер, сербохорв. и̏ве̑р "щепка", словен. ivȇr ж., ivér м. – то же, чеш. ivera, jivera, слвц. vеrу, польск. wiór, мн. wiory "щепа, стружка", полаб. jevér.Предполагали родство с вере́ть, но тогда остается неясным и- (Бернекер 1, 439). Младенов (196) сравнивает с др.-инд. vr̥c̨cáti "обрубает, колет, валит". Петерссон (BSl. Wortst. 52) видит в и- приставку. Ср. и́волга.
  • ИВЕРИЯ  —  Иверия Иве́риястар. название Грузии, прилаг. и́верский. Из греч. ᾽Ιβηρ "грузин", ᾽Ιβηρικός – прилаг., ‘Ιβηρία "Грузия". Это название получило особую известность благодаря Иверскому монастырю на Афоне с его чудодейственной иконой божьей матери и ее копиями в Москве и Валдае. Не связано с этнонимом ᾽Ιβηρες в Испании, от ᾽Ιβηρ – Эбро (баскского происхождения, согласно Шрадеру–Нерингу, 1, 532).
  • ИВОЛГА  —  иволга I и́волгаI. птица "желтый дрозд, Oriolus galbula", укр. íволга, волга, сербохорв. ву̏га "ремез", словен. vóɫgа "иволга", чеш. vlhа "иволга", польск. wilga, wywilga "иволга".Обычно сравнивают с лит. volungė̃ "поползень" (птица), лтш. vāluôdzе "иволга", ср.-в.-н. witewal "иволга" (witе "дерево, древесина"), швейц.-нем. Wiedewalch (ХV в.), wilwalch, англ. whit-wall, а также hick-wall "зеленый дятел" (см. Махек, ZfslPh 20, 49 и сл.; М.–Э. 4, 498; Миккола, ВВ 28, 247). При этом некоторые учитывают приставку и- (напр., Петерссон, BSl. Wortst. 52). Такую же этимологию выдвигает Брюкнер (KZ 46, 199; Sɫown. еtуm. 621), однако он предполагает родство праслав. *vьlga с воло́га и видит в этой птице предвестницу дождя (ср. нов.-в.-н. Regenpfeifer "ржанка"). Лучшим будет сравнение с авест. vārǝ(n)- gan- – какая-то птица, польск. wоɫаć "звать, кричать" (Эндзелин, IF 33, 126; Шпехт 172).II и́волгаII. "ива пурпурная, Saliх рurрurеа", сюда же волжа́нка "клюка из этого дерева", с.-в.-р. (Рыбн.). Вероятно, контаминация та́волга (см.) и и́ва. Первое из тюрк.
  • ИГЕМОН  —  игемон "старший, владыка", церк. (Мельников), диал. также как ругательство, донск. (Миртов), др.-русск., цслав. игемонъ из греч. ἡγεμών "наместник, главарь" (Новый завет); см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 234; Гр.-сл. эт. 64.
  • ИГЛА  —  игла игла́иго́лка, укр. iгла́, єгла́, го́лка, блр. го́лка, ст.-слав. игълинъ τῆς ῥαφίδος (Мар., Зогр., Остром.), болг. игла́, сербохорв. ѝгла, вин. и̏глу, чак. iglà, jàgla, ìgla, словен. ígla, iglà, чеш. jehla, слвц. ihla, польск. igɫa, диал. jеgɫа, кашуб. jеgɫа, в.-луж. jеgɫа, н.-луж. gɫа, jеgɫа, полаб. jágla.Праслав. *jьgъla (см. особенно Розвадовский, RS 7, 10; Бернекер 1, 423), дальнейшие родственные связи неясны: кельт. *joug- в кимр. gwnïо "шить", ирл. conōigim "шью", возм., относится сюда же (см. Цупица, KZ 37, 392; Миккола, RS 1, 5). Бернекер (там же) относит сюда же лат. аеgеr "больной", лтш. îgstu, îgt "чахнуть, изнывать", которые связаны с лит. ingzdù "жалуюсь", польск. jędzа "фурия, ведьма" (см. яга́); см. М.–Э. I, 834 и сл. Др.-прусск. аусulо "игла" нельзя отрывать от греч. αἶκλοι ̇αἱ γωνίαι τοῦ βέλους (Гесихий), αἰχμή "острие", которые связаны с лит. iẽšmas, др.-прусск. aysmis "вертел"; см. Фик 1, 345; Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 9; Траутман, Арr. Sprd. 296; ВSW 3. Махек ("Slavia", 3, 593 и. сл.) объясняет игла́ совершенно иначе. Он связывает это слово с и́го, отделяя от него др.-прусск. слово (последнее делает и Мейе (ВSL 74, 137)).••[См. еще Махек, Еtуm. slovník, стр. 174. Сближение слав. jьgъla с нем. Nаgеl "гвоздь" у Пизани ("Раidеiа", 8, No 2, 1953, стр. 112) маловероятно. – Т.]
  • ИГО  —  иго и́годр.-русск., ст.-слав. иго ζυγόν (Еuсh Sin., Супр.), сербск.-цслав. ижеса мн., болг. и́го, словен. igȏ, igȇsa, ižе̑sа, чеш. jho, польск. igo, а также jugо "перекладина у саней" ("Розвадовский, RS 7, 10), кашуб. jigø, полаб. jеigü.Праслав. *jъgо, затем *jьgо; родственно: др.-инд. jugám "иго, ярмо, пара, род, поколение", нов.-перс. ǰuɣ, греч. ζυγόν, лат. iugum "иго, ярмо", хетт. jugan "ярмо", гот. juk, д.-в.-н. juh – то же, др.-кимр. iоu ж. (из *jugā), арм. luc. Лит. jùngas "ярмо" заимствовало -n- и интонацию от лит. jùngiu, jùngti, лтш. jûgt, -dzu (ср. лат. iungō, др.-инд. yunákti, juñjáti "напрягает", греч. ζεύγνῡμι): см. Уленбек, Aind. Wb. 238 и сл.; Бернекер 1, 421 и сл.; Траутман, ВSW 109; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 98; М.–Э. 2, 121. Польск. jugо соответствует греч. ζεῦγος "упряжка, тягловое животное", лат. iūgerum – мера земельной площади, ср.-в.-н. jiuch ср. р. "мера земли". Греч. ζεῦγος соответствуют начальное ударение и́го и основа на -ес- ю.-слав. форм (Мейе, Ét. 236). Фин. ies, род. п. ikееn объясняли как заимств. из др.-русск. *иго, *ижесе с обобщением задненёбного (см. Лиден, Studien 62; Калима, FUFAnz. 26, 48; Фасмер, RS 6, 185). При заимствовании из праслав. в финский было бы ju-, как в фин. jukkо "ярмо", заимствованном из др.-германского; ср. Ниеминен (LР I, 103), который ставит под сомнение слав. происхождение, фин. ies.••[См. еще специально Калима, UAJb., 24, 1952, стр. 42 и сл. – Т.]
  • ИГОРЬ  —  Игорь имя собств., др.-русск. Игорь (Пов. врем. лет, СПИ и т. д.), ср.-греч. ᾽Ιγγωρ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 9, 5), также др.-русск. Ин(ъ)гваръ (СПИ). И то и др. из др.-сканд. lngvarr – то же; см. Томсен, Ursprung 57, 74; Шёльд, LG 16. Первая форма более народная, вторая – ближе сканд. источнику.
  • ИГОТЬ  —  иготь и́готьж. "ступка", также и́готка, сербск.-цслав. игдиɪа. Заимств. из ср.-греч. ἰγδί(ον), нов.-греч. γουδί от ἴγδη – то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 234; Гр.-сл. эт. 65; Бернекер 1, 421. Русск. -т- обобщено из уменьшительной ф. им., вин. и. ед. ч.
  • ИГРА  —  игра игра́игра́ть, диал. грать; укр. гра, iгра́, гра́ти, блр. граць, ст.-слав. игрь παίγνιον (Супр., Еuсh. Sin.), играти παίζειν (Супр.), болг. игра́, игра́я "играю", сербохорв. ѝгра "пляска, игра", ѝграти, и̏гра̑м "плясать, играть", словен. ígrа "игра", igráti, др.-чеш. jhra, jhráti, чеш. hra, hráti, слвц. ihra, hrаt᾽, польск. gra, grас, н.-луж. jhra, hra, hrać, н.-луж. gra, graś, полаб. jagréića "игра", jeigróją "они играют"; см. Розвадовский, RS 7, 10.Праслав. *jьgra, *jьgrati родственно лит. áikštytis "капризничать, шалить", лтш. aîkstîtiês "кричать, шуметь", лит. áikštis "прихоть", др.-инд. ḗjati, ī́jati "трогается, двигается", др.-исл. eikinn "дикий, свирепый, сильный"; М.–Э. 1, 12; Маценауэр, LF 8, 10; Траутман, ВSW 103; Бернекер 1, 422; Хольтхаузен, Awn. Wb. 47; Ае. Wb. 2; Торп 27. Неприемлемо сравнение с др.-инд. yájati "жертвует, почитает", yájiyas, уа́jуаs "venerandus", авест. уаzаitē, греч. ἅζομαι "боюсь, почитаю", ἅγος ср. р. "священный трепет" (Потебня у Преобр. I, 264).
  • ИГРЕНИЙ  —  игрений игре́ний"светло-рыжий (о лошадиной масти)", конь игрень, в песнях (Даль); как и многие названия лошадиных мастей, заимств. из тюрк.: алт. jägrän, järän "рыжий", также "дикая степная коза", леб. jigrän, казах. ǯijrän, тат. ǯirän "рыжий", ǯirän аt "лошадь рыжей масти", чув. śörän – то же (Радлов 3, 511; 4, 65, 142; Рясянен, TschL. 196 и сл.; Рамстедт, KWb. 474).••[Уже с ХVI в.; см. Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 265 и сл. – Т.]
  • ИГРИМИЩЕ  —  игримище игри́мище"персонаж устн. народн. творчества" (Этногр. Обозр. 25, 141). Искажение слова пилигри́мище (ста́рчище-пил.); см. Шейн, Этногр. Обозр., там же.
  • ИГУМЕН  —  игумен игу́менрод. п. -мена, -мна "аббат, настоятель монастыря", др.-русск., ст.-слав. игоуменъ (Супр.). Из греч. ἡγούμενος; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 234; Гр.-сл. эт. 65.
  • ИГУМЕНЬЯ  —  игуменья "настоятельница монастыря", др.-русск., ст.-слав. игоумениѩ (Супр.), из греч. ἡγουμένη – то же; Фасмер (см. предыдущее).
  • ИДЕ  —  иде идеже "где", относит., церк., др.-русск., ст.-слав. иде, идеже ὅπου, соответствует вопросит. где (см.). От местоим. и (см. иже). Подробно о знач. см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 478, 503 и сл.; Бернекер 1, 418.Ср. образование др.-инд. ihá "здесь", авест. iδа, кимр. уd (см. Бернекер 1, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 234; Траутман, ВSW 105 и сл. Далее см. иже.
  • ИДЕЯ  —  идея иде́яуже у Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 117. Из польск. idеа, нем. Idee или франц. idéе от лат. idеа, греч. ἰδέα : ἰδεῖν "видеть". См. виде́ть.
  • ИДИЛЛИЯ  —  идиллия иди́ллиячерез нем. Idylle (получило распространение в XVIII в. благодаря Эв. Клейсту и Гесснеру; см. Шульц–Баслер I, 281) или франц. idylle из лат. idyllium от греч. εἰδύλλιον : εἶδος "вид, образ".
  • ИДИОТ  —  идиот идио́тчерез нем. Idiot или франц. idiot из лат. idiōtа от греч. ἰδιώτης "частное лицо, мирянин".
  • ИДОЛ  —  идол и́дол"божок, кумир; болван, дурак [бран.]"; и́долище "чудовище" (часто в народн. творчестве), блр. iдол "дьявол", др.-русск., ст.-слав. идолъ εἴδωλον (Супр.). Из греч. εἴδωλον; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 65. Из и́долище произошло Одолище, возм., под влиянием одолева́ть, а также Е́долище – от есть, еда́. Идолище похваляется: как хлеба да ем ведь по три печи (см. Савинов, РФВ 21, 41).
  • ИДУ  —  иду иду́идти́, народн. ити́ть, обойти́ться, разойти́ться (Соболевский, Лекции 258), сюда же: пойти́, войти́, прийти́, вы́йти, сойти́, перейти́, найти́ и т. д., др.-русск. иду́, ити́, укр. iду́, iти́, блр. iцí, iсцí, iду́, ст.-слав. идѫ, ити πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι, вънити "войти", сънити "сойти", изити "выйти", болг. ида́ "иду", сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словен. ídem, íti, чеш. jdu, jíti, слвц. idem, íst᾽, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полаб. eit. Праслав. *jьdǫ: iti, откуда русск. идти́, под влиянием иду́; польск. iść – как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.).Первоначально атематический и.-е. глаг., ср. лит. eĩti, eimì, лтш. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit "идет", ēisei "ты идешь", сюда же лит. eĩdinti "заставлять идти", eidinė̃ "ход, походка", eidiniñkas "иноходец", išeidins "вышедший", eidỹ межд. "вон, пойдем" (Буга, РФВ 67, 240; Траутман, GGA, 1911, стр. 257; BSW, стр. 67), др.-инд. ḗti "идет", 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴΒ̄σι, лат. īrе, еō, it, гот. iddjа "шел", тохар. i- "идти"; см. Траутман, ВSW 67; Бернекер 1, 420 и сл.; М.–Э. 1, 12; 2, 78 и сл.; Бецценбергер–Фик, ВВ 6, 235; Вальде–Гофм. I, 406. Согласно Кречмеру ("Glotta", 13, 137), в основе здесь лежит межд. еi!
  • ИЕРАРХ  —  иерарх иера́рха "глава священнослужителей", из греч. ἱεράρχης "primus inter sасеrdоtеs"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 59; GrL. 70.
  • ИЕРЕЙ  —  иерей иере́й"священник православной церкви", др.-русск. иереи, ɪереи, ст.-слав. иѥрѣи, ѥреи ἱερεύς (Супр., Ассем., Клоц. и т. д.). Заимств. из греч. ἱερεύς, вин. ἱερέα, который отождествляли со слав. формой род. п. ед. ч. на -а, что привело к новообразованию им. ед.; см. Фасмер, GrL. 70; иначе ИОРЯС 12, 2, 233; Гр.-сл. эт. 60, где предполагается заимств. из народн. ср.-греч., нов.-греч. ἱερέας; народн. происхождение церк. термина менее вероятно.