search
- Υ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ 
  • М  —  м четырнадцатая буква др.-русск. алфавита, числовое знач. М = 40. Др.-русск., цслав. название – мыслите; см. Срезн. II, 99. См. мысль.
  • МАВЗОЛЕЙ  —  мавзолей мавзоле́йЧерез нем. Мausoleum, франц. mausolée или лат. mausōlēum из греч. Μαυσώλειον, первонач. "гробница Мавсола – царя Карии (375–351 гг. до н. э.)"; см. Клюге-Гётце 448.
  • МАВР  —  мавр Через нем. Маurе или непосредственно из лат. maurus.
  • МАГ  —  маг "волшебник", ма́гия. Заимств. книжным путем, вероятно, через нем. Мagus, Маgiе из лат. magus, которое восходит через греч. μάγος к др.-перс. maguš; см. Бартоломэ 1111; Уленбек, Aind. Wb. 209; Литтман 24. Возм., также, что маг – новообразование от маги́ческий, которое происходит из нем. magisch – то же.
  • МАГАЗЕЯ  —  магазея магазе́яж., магазе́й м. "амбар, магазин", яросл., олонецк. (Кулик.), укр. магазе́й, блр. гамазе́я. Вероятно, заимств. с Запада; ср. магазейн, с 1705 г., в эпоху Петра I; Христиани 41; Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 183. Пришло из голл. magazijn "склад", а последнее – через франц. magasin, ит. magazzino восходит к араб. maḫzan "склад товаров"; см. Франк–Ван-Вейк 408. Ср. также магазейн-вахтер "содер- жатель судового имущества", в эпоху Петра I; см. Смирнов 183. Из голл. magazijn-wachter, где первая часть могла быть воспринята как прилаг. на -н-; ср. келе́йный. Менее вероятно непосредственное заимствование из франц. (Преобр. I, 500) или посредство нов.-греч. μαγαζί (Фасмер, Гр.-сл. эт. 118), как и тур. maχzan, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 180; ТЕl., Доп. 2, 168). См. следующее слово.
  • МАГАЗИН  —  магазин магази́нвпервые у Петра I (см. Смирнов 183), наряду с магазейн (см. магазе́я), которое встречается еще у Грибоедова. С ударением мага́зин, вероятно, под влиянием польск. magazyn; напротив, магази́н пришло через нем. Маgаsin (XVIII в.; см. Шульц–Баслер 2, 52) из франц. magasin; см. Маценауэр 248; Карлович 359. По мнению Мёлена (129), из голл. magazijn (см. магазе́я). Во всяком случае, не прямо с Востока, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 121).
  • МАГАНЫЙ  —  маганый мага́ный"белокурый", енисейск. (ЖСт., 1903, вып. 3, стр. 303). Возм., из монг. möŋgün "серебряный, белый", калм. mōŋgn̥ – то же (см. Рамстедт, KWb. 266).
  • МАГАРЫЧ  —  магарыч магары́ч"выпивка после заключения сделки", см. могоры́ч.
  • МАГЕРКА  —  магерка маге́рка"(белая войлочная) шапка", укр. маги́рка. Через польск. magierka "венг. шапка". Из венг. mаgуаr "венгр"; см. Мi. ЕW 180, 428; Потебня, ЖСт., 1891, вып. 3, 118; Преобр. I, 500.
  • МАГЕРМАН  —  магерман магерма́н"часть судового такелажа". Из нидерл., нж.-нем. magerman – то же; см. Мёлен 130; Маценауэр, LF 10, 57.
  • МАГИЛЬ  —  магиль маги́ль"суконная сумочка портных и сапожников, куда они складывают нитки, иголки и т. п.", олонецк. (Кулик.), арханг. (Подв.); ср. коми me̮gi̮l᾽ "мешок из ткани" (Вихм.–Уотила 155).
  • МАГИСТР  —  магистр маги́стр"глава ордена; ученая степень", др.-русск. магистръ в первом знач. (Дан. Зат., моск. грам. 1517 г.; см. Напьерский 322 и сл.), также могистрь. Происходит из лат. magister, во 2-м знач. пришло через нем. Мagister; см. Преобр. I, 500.
  • МАГИСТРАЛЬ  —  магистраль магистра́льж. Через нем. Мagistrale из лат. magistrālis.
  • МАГИЧЕСКИЙ  —  магический маги́ческийИз нем. magisch или из источника последнего – лат. magicus, греч. μαγικός; см. маг.
  • МАГИЯ  —  магия ма́гияЗаимств. из нем. Маgiе или лат. magia, едва ли непосредственно из греч. μαγεία (см. маг), вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 254).
  • МАГЛАВИЕ  —  маглавие ••["бич", др.-русск., Иос. Флав., Георг. Амарт. Через греч. из арам. maglab "кожа, из которой изготовляли бичи"; ср. нов.-греч. μαγκλαβίζω "мучаю"; см. Мещерский, "Виз. Врем.", 13, 1958, стр. 254. – Т.]
  • МАГНАТ  —  магнат магна́тукр. магна́т. Через польск. magnat или нем. Маgnаt (с XVII в.; см. Шульц–Баслер 2, 55) из ср.-лат. magnas, -atis от magnus "большой", отсюда "знатный".
  • МАГНЕЗИЯ  —  магнезия магне́зия"окись магния". Из нем. Мagnesia или нов.-лат. magnēsia от греч. Μαγνησία – название местности в Фессалии; г. Магнезия в Лидии; см. Горяев, ЭС 448.
  • МАГНИТ  —  магнит магни́тдр.-русск. магнитъ камень, Георг. Амарт., Ио. Климак.; ср. Срезн. II, 100 и сл.; Трифон Короб. (1584 г.) 109. Последнее – прямо из греч. λίθος Μαγνῆτις "камень из г. Магнезии", позднее – магни́т, не без влияния форм в зап. языках; см. Преобр. I, 500 и сл. Соврем. русск. форма, возм., через нем. Маgnеt – то же.
  • МАГОМЕТ  —  магомет магоме́т"ругательство" (Чехов). Вероятно, заимств. с Запада, причем западноевроп. слова восходят к араб. Мuḥammad "Магомет" (ср. Вензинк–Крамерс, Handwb. dеs Islam 519 и сл.) Отсюда прилаг. магомета́нский, др.-русск. Бохмитъ (Лаврентьевск. летоп.); народн. Мухое́д, мухоеда́ньская ве́ра – от му́ха и есть; см. Савинов, РФВ 21, 45.
  • МАДАМ  —  мадам мада́мнескл., стар. мада́ма (Грибоедов), начиная с Петра I; см. Смирнов 184. Из франц. madame "сударыня, госпожа".
  • МАДЕЖ  —  мадеж ма́дежма́теж "пятно на лице (беременной)", вторая форма – под влиянием мать; ма́леж – то же (под влиянием мали́на), сербохорв. ма̏деж "родимое пятно", мла̏деж – то же (от мла̑д); словен. mа̑dеž "пятно, ржавчина, родинка".Недостоверно родство с греч. σμῶδιξ, σμῶδιγξ "рубец, кровоподтек", μῶδιξ ̇φλυκτίς (Гесихий), μώλωψ "синяк, ссадина" (см. Бернекер 2, 2). Греч. слова сближаются чаще всего с греч. σμῶ, σμῆν, σμῆσαι "натирать, умащать, стирать", σμώχω "перетирать" (см. Буазак 884; Гофман, Gr. Wb. 324). Другие произвольно исходят из *mаlеžь, сближая его с д.-в.-н. mа̑l "пятно", нов.-в.-н. Маl – то же, Мuttermal "родинка" (см. Мi. ЕW 180). Неясно. Ср. ма́режи.
  • МАДЕПОЛАМ  —  мадеполам мадепола́м"сорт хлопчатобумажной ткани". Через франц. mаdароlаmе (то же) от названия города Маdароlаm в Индии; см. Хайзе; Гамильшег, ЕW 578.
  • МАДОННА  —  мадонна мадо́нна"изображение богородицы в живописи". Из ит. madonna "богоматерь".
  • МАДРИГАЛ  —  мадригал мадрига́л"лирическое стихотворение, посвященное даме" Из франц. madrigal от ит. madrigale, которое в свою очередь от лат. mātrīcālis; см. Гамильшег, ЕW 579.
  • МАДЬЯР  —  мадьяр мадья́робычно венгр, венге́рец (см.). Из венг. mаgуаr "венгр, венгерский", родственного самоназванию манси и ханты mańśi, др.-венг. Моgоr, ср.-греч. Μεγέρη (Конст. Багр.; см. Маркварт, Streifzüge 68); ср. Тойвонен, FUF 19, 181 (с литер.); Иокаи, ZONF 11, 261; Мункачи, KSz 5, 308; 6, 220. См. маге́рка.
  • МАЕТА  —  маета маета́"тяжелый труд". От ма́яться, аналогично суета́.
  • МАЕТНОСТЬ  —  маетность мае́тностьж. "имение", зап., тверск. (см.). Из польск. majętność от majętny "состоятельный", польск. majątek "имение"; см. Фасмер, Мél. Реdеrsеn 394. Далее см. име́ть.
  • МАЖАРА  —  мажара мажа́рамаджа́ра, можа́ра "большая тат. арба; телега", крымск. (Даль). Из крым.-тат. mаdžаr "телега", калм. mаdžаr tergn̥ "большая четырехколесная крытая повозка" (Радлов 4, 2050; Рамстедт, KWb. 253 и сл.), которое производят от названия мадьяр, венгров; см. Мункачи, KSz 6, 205; Немет у Лазициуша, ZfslPh 8, 289. Сюда же, наверное, ма́жа "чумацкий воз", южн. (Даль).
  • МАЖАРЫ  —  мажары мажа́рымн. "стар. кладбище", орл. (Даль), см. маза́рки.