search
- Υ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ 
  • Ю  —  ю I тридцать вторая буква др.-русск. алфавита.II В качестве приставки выступает в русск.-цслав. образованиях типа юбагъръ "светло-багряный, светло-синий" (Изборн. Святосл. 1073 г.), ючьрмьнъ "красноватый" (там же), юбииство "убийство" (там же; см. Срезн. III, 1625, 1630) и др. Здесь, очевидно, представлено гиперграмматическое соответствие цслав. у-, поскольку ст.-слав. ю- соответствует в русском начальному у-, напр. уха́, уг и т. п.; ср. также Соболевский, ЖМНП, 1894, май, 218; см. выше, у IV.
  • ЮБАГР  —  юбагр "алый, фиолетовый", только русск.-цслав. юбагръ (Изборн. Святосл. 1073 г.). Содержит приставку ю- с ослабляющим оттенком знач. (см. предыдущее) + багръ; см. багро́вый, багря́ный; см. Горяев, Доп. I, 2.
  • ЮБИЛЕЙ  —  юбилей юбиле́йрод. п. -е́я, начиная с Петра I; см. Смирнов 351. Через нем. Jubiläum – то же из лат. iubilaeum, первонач. iubilaeus annus, которое восходит к др.-еврейск. jôbêl "бараний рог"; см. Литтман 29; Клюге-Гётце 269; Вальде – Гофм. I, 719 и сл.
  • ЮБКА  —  юбка ю́бкарод. п. мн. ю́бок, уменьш. ю́бочка, наряду с ю́па "плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей", арханг., тверск. (Даль), юпка, 1701 г. (см. Христиани 48), укр. ю́па "куртка, корсет". Форма на -п- – уже в ХVI в., на -б- – только с XVIII в., согласно Соболевскому (РФВ 71, 445). Заимств. через польск. jupa "куртка, женская кофточка", jubа – то же из ср.-в.-н. jорре, juрре, которое восходит через ст.-франц. jupe (см. Суолахти, Franz. Einfl. 2, 111 и сл.; Розенквист 123) к ит. giuppa "безрукавка" и дальше – к араб. ǰubbа "нижнее платье из хлопчатобумажной ткани"; см. Бернекер I, 459 и сл.; Брюкнер 209; Карлович 235; Крчек, AfslPh 31, 626 и сл.; Соболевский, там же. Тюрк. посредство для формы ю́бка (Бернекер, там же; Корш, ИОРЯС 7, 1, 62) недоказуемо; см. Преобр., Труды I, 127. См. также шу́ба.
  • ЮВАЧИ  —  ювачи ювачи́мн. "вид татарских лепешек", казанск. (Даль). Неясно.
  • ЮВЕЛИР  —  ювелир ювели́ррод. п. -а. Через нем., голл. Juwelier – то же; см. Шульц I, 314; Клюге-Гётце 271. Недолговечным оказалось слово ювели мн. "драгоценности", в эпоху Петра I; см. Смирнов 351. Из нем. Juwel "драгоценный камень" или голл. juweel – то же. Эти слова восходят через ст.-франц. jоёl к ср.-лат. *jocellum "драгоценность" от iосus "шутка, забава" (см. М.-Любке 374; Клюге-Гётце 271).
  • ЮГ  —  Юг распространенное речное название, напр. левый приток Шексны, [в бывш.] Яросл. губ.; правый приток Немды, [в бывш.] Макарьевск. у. Костром. губ; несколько рек с таким названием в [бывш.] Владим. губ.; исток Сев. Двины в [бывш.] Вологодск. губ., несколько рек в [бывш.] Перм. и Вятск. губ., река в [бывш.] Ладожск. у. [бывш.] Петерб. губ. Все они фин.-уг. происхождения, причем яросл., костром. и владим. – из мар. jòɣǝ "река", остальные – из коми ju, а последнее (ладожск.) – из прибалт.-фин.; ср. фин. joki, эст. jõgi и т. д. Об этой группе слов см. Паасонен, KSz 14, 21; Коллиндер 19 и сл.; Тойвонен, Еtуm. San. 118.
  • ЮГ  —  юг род. п. -а; юга́ "засуха; мгла; духота", (Даль; где?, см. сомнения на этот счет у Преобр., Труды I, 128), ю́жный, укр. юг, др.-русск. угъ "юг, южная страна, южный ветер", ст.-слав., русск.-цслав. югъ νότος (Зогр., Мар., Савв., Супр.), болг. юг, сербохорв. jу̏г "юг, южный ветер", словен. jùg, род. п. júgа "теплый ветер; юг", jugovína "оттепель", jȗžjе vrémе – то же, odjúžiti sе "оттаивать", odjȗga "оттепель", др.-чеш. juh, чеш. jíh "юг, южный ветер", jihnouti "таять, топиться", rozjižení "оттепель", слвц. juh "юг". Форма югъ является чуждой для русск. народн. языка и объясняется как заимств. из цслав., ср. выше у́жин, у́жный. Исконным вост.-слав. представляется только угъ; см. Шахматов, Очерк 142.Существующие этимологии праслав. *jugъ недостоверны, напр. сближение с др.-инд. ṓjаs ср. р. "сила, мощь", авест. аоgаh-, аоjаh- (ср. р.) – то же, греч. αὔξω, αὑξάνω "умножаю, повышаю", гомер. ἀέξω "умножаю", лат. аugеō, -ērе "растить, увеличивать", augustus "высокий, возвышенный", ирл. óg "невредимый", гот. аukаn "расти", лит. áugu, áugti "расти", лтш. aûgu, aûgt – то же (Педерсен, KZ 38, 311 и сл.; Бернекер I, 457 и сл.). Более удачно, возм., сближение с греч. αὑγή "блеск, мерцание", алб. agój "светать", agume ж. "утренняя заря, утро" (Бернекер, IF 10, 156); см. Гофман, Gr. Wb. 28; Буазак 99; Ильинский, РФВ 74, 132; Фриск 183 и сл.; против см. Бернекер I, 458. Следует отклонить сопоставление с ого́нь (Ильинский, там же), с греч. ὑγρός "влажный", лат. ūvidus – то же (Шрадер – Неринг II, 659; Зюттерлин, IF 4, 102 и сл.), несмотря на такую семантическую параллель, как русск. диал. ле́тник "южный ветер", собственно "пора дождей" (Горяев, ЭС 433).••[Сюда же польск. диал. (карпатск.) jug "оттепель, таяние снега"; см. Галяс, JР, 37, 1957, стр. 221 и сл. Пизани предлагает новую гипотезу о происхождении слав. названия юга от названия созвездия Весов – греч. Ζυγός, первонач. у южных славян, причем использовано соответствие jŭgo: греч. ζυγόν; см. "Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 309. – Т.]
  • ЮГА  —  юга юга́"хомут", олонецк. (Кулик.). Возм., заимств. из фин. juko, род. п. juon "ярмо, иго", которое считается заимств. из герм. формы, близкой гот. juk "ярмо" (Томсен, Einfl. 137; Тойвонен, Еtуm. San. 121 и сл.).
  • ЮГАН  —  Юган Юга́нлевый приток реки Оби, тоб. (Семенов, Слов. 5, 890 и сл.). Из ханты Jauɣɔn – то же (Карьялайнен, Ostj. Wb. 33). Ср. Васюга́н.
  • ЮГРА  —  Югра название страны и ее обско-угорского населения, к востоку от Печоры, вероятно, – ханты и манси, только др.-русск. Югра (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г., Новгор. грам. 1264 и 1269 гг.; см. Шахматов, Новгор. грам. 239, 241), подробнее см. Барсов, Очерк 60 и сл. Вероятно, тождественно названию Jūrа в араб. источниках Х в.; см. Маркварт, UJb. 4, 289. Несомненно, связано с коми je̮grа "манси, вогул", которое некоторые считают источником русск. названия (Карьялайнен, FUF Anz. 25, 379; Маркварт, там же, 4, 304; Берг, ГО 11), однако см. сомнения по этому поводу у Вихм. – Уотилы 79. Это название не имеет ничего общего с названием уйгур (Сетэлэ, SSUF, 1885, 97) и не может также считаться связанным с др.-русск. угре (см. угрин, угре), вопреки Калиме (RLS 58); точно так же не существует связи с названием ᾽Ιύρκαι – охотничье племя на Урале (Геродот 4, 22), которое позднейшие авторы по незнанию превратили в Turci; см. об этом Маркварт, Streifzüge 55. Название последних, между прочим, сравнивают с тур., чагат., крым.-тат. jürük "быстрый, кочевой" (Радлов 3, 604). От Югра происходит югричи – название фин.-уг. населения югры (Каннисто, Festschr. Wichmann 417), а также такие поздние геогр. названия, как Югорский Шар – пролив между островом Вайгач и материком (Семенов, Слов. 5, 892).
  • ЮДАЙ  —  юдай юда́й"калека, урод", ряз. (РФВ 28, 70). Неясно.
  • ЮДАТЬ  —  юдать ю́дать"покрываться льдом", олонецк. (Кулик.). Заимств. из прибалт.-фин., ср. фин. hyyttää "замерзать, покрываться льдом"; см. Калима 249.
  • ЮДЕГА  —  юдега ю́дега"иней", олонецк. (Кулик.), см. гу́дега, выше.
  • ЮДЕЙ  —  юдей юде́йсм. иуде́й.
  • ЮДО  —  юдо ю́дотолько в сочетании чу́до-ю́до богатыри́, чу́до-ю́до рыба-кит, чу́до-ю́до маха́нная губа́ – сказочное и бранное – о татарине (Даль), также чу́до-ю́до – в качестве названия морского царя, в сказках.По-видимому, это всего лишь рифмованное образование по образцу слова чу́до. Недостоверно родство с болг. ю́да "русалка, волшебница", которое сближали с польск. judzić "раздражать, травить, подстрекать", лит. judùs "подвижный", judė́ti, judù "двигаться", jaudà "искушение", jáudinti "волновать, искушать", др.-инд. ud-yōdhati "вскакивает в гневе", yúdhyatē "сражается", лат. iubeō, -ērе "велеть" (см. Горяев, Доп. I, 56; Младенов 699, последний – без русск. слова). Для древнего исконного слова было бы необъяснимо наличие начального ю-. Маловероятно происхождение юда из имени Иуда Искариот, вопреки Афанасьеву (у Ильинского, Сб. Милетич 467 и сл.). Совершенно абсурдно произведение выражения чудо-юдо из герм. этнонимов Теutоnеs и Juthungi, вопреки Бубриху (Яз. и Литер. I, 89); см. Ильинский, там же, 427 и сл.
  • ЮДОЛЬ  —  юдоль юдо́льж. "участь", первонач. "долина", юдо́лие (ср. р.) – то же, церк., русск.-цслав. юдоль (Панд. Антиоха ХI в., Вологодск. сборн. ХV в.; см. Срезн. III, 1625). Заимств. из цслав. Связано с удо́ль; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, 218; Младенов 699; см. также выше, удо́ль.
  • ЮЖАТЬ  —  южать южа́тьюзжа́ть "визжать, плакать, стонать от боли", новгор., воронежск., тамб. (Даль), южи́ть "плакать без причины", петерб. (Даль). Сближают с греч. ιῡγή "возглас ликования, скорби", ἰύζω "кричу", ἰυγμός м. "крик", лат. iūbilō, -ārе "ликовать, напевать" (Горяев, ЭС 48), которые возводятся к межд.; ср. греч. ἰύ̄ – межд., передающее изумление, ср.-в.-н. jû, jûch – восклицание радости (см. Вальде – Гофм. I, 725 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 127; Буазак 387). См. также визг, выше.
  • ЮЖНЫЙ  —  южный ю́жныйсм. юг, ужный.
  • ЮЗА  —  юза юза́церк. форма, соответствующая у́за II (см.).
  • ЮЗГАТЬСЯ  —  юзгаться ю́згаться"бороться, состязаться", олонецк. (Кулик.), "медлить, копаться", арханг. (Подв.), ю́знутьсе "сильно удариться", олонецк. (Кулик.), юзи́ла "юла, егоза, беспокойный человек", владим. (Даль). Неясно. Ср. слова от и.-е. *judh-, приводимые на ю́до.
  • ЮЗЕНЬ  —  юзень ю́зеньм. "веревка из трех пеньковых прядей", морск., стар. гю́зинг, Уст. морск. 1720 г. (Мёлен). Из нидерл. huizing – то же, нж.-нем. hüsing от hûs "дом", т. е. первонач. изделие домашнего промысла (Штенцель 172); см. Мёлен 82 и сл.
  • ЮЗУРЛЮН  —  юзурлюн юзурлю́нрастение "Реgаnum Наrmаlа"; по мнению Даля (4, 1544), из тат.
  • ЮК  —  юк I I "вьюк", с.-в.-р. (Даль), см. вьюк, выше.II II "удар, стук", олонецк. (Кулик.), арханг. (Подв.), ю́кать "колотить, стучаться", арханг., олонецк., новгор., вологодск., перм. (Даль), ю́кнуть "стукнуть", колымск. (Богораз), также "исчезнуть", псковск., тверск. (Даль); ср. фин. juhkaan, juhata "стучать, колотить, греметь"; аналогично см. Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 103.
  • ЮККОМАЛК  —  юккомалк см. икума́лка (выше).
  • ЮКОЛА  —  юкола ю́ко́ла"рыба, вяленная на воздухе и соленная в ямах", камч. (Даль), "верхний слой жира рыбы, снимаемый вместе с кожей", колымск. (Богораз). Возм., от коми ju "река" и слова, близкого фин. kala "рыба", венг. hаl – то же? Ср. ю́хала.••[Штайниц (ZfS, 5, 1960, стр. 519) возражает против сравнения с этими словами. Ср. русск. диал., пелымск. йохла "подсоленная вяленая (сушенная на солнце) рыба" из манси ёхыл "юкола"; см. Матвеев, УЗ Уральск. унив., 20, 1958, стр. 80. – Т.]
  • ЮКСА  —  юкса ю́ксаю́кша "лыжные ремни", камч. (Даль), колымск. (Богораз). Считается заимств. из саам. л. juksa- – то же, н. juksа "ремень"; см. Калима, FUF Anz. 23, 248 (с литер.); МSFОu 52, 95. Есть и др. примеры широкого распространения саам. слов одновременно с русск. освоением Сибири, напр. ро́вдога, са́йда, но для данного слова отсутствуют примеры из арханг. и олонецк. говоров.
  • ЮЛА  —  юла юла́юли́ть, сюда же Соболевский (РФВ 66, 347) относит др.-русск. собств. Юла, 1495 г. (Тупиков) и производит все эти формы из *вьюла от вить (см.); см. также Преобр., Труды I, 128. Прочие этимологии не являются более достоверными, напр. предположение о родстве с юр "водоворот", юри́ть "спешить" и лтш. jaujš "крутой, резкий, быстрый" (М. – Э. 2, 97 и сл.: "возможно"), а также сравнение с польск. judzić "дразнить, раздражать", лит. judùs "подвижный", judė́ti, judù "двигать" (Ильинский, Сб. Милетич 470 и сл.) или с греч. εὑλή "червь" или греч. εἰλύω "катаю", вопреки Бернекеру (IF 10, 157); относительно последнего см. также Перссон 541 и сл. У исконного вост.-слав. слова ожидалось бы начальное у- из праслав. ju-. Сомнительны также попытки доказать заимствование слова юла́ из шв. hjul "колесо" (Бецценбергер, KZ 44, 311) или из голл. jооl "щеголь, франт" (Маценауэр 186).
  • ЮЛЕГА  —  юлега ю́лега"шум, вьюга, ураган", олонецк. (Кулик.). Согласно Калиме (249), заимств. из фин. ule, ulо "холодный весенний ветер, туман". Не лишено фонетических трудностей.
  • ЮЛИБАТЬ  —  юлибать ю́либать"тихо бежать", олонецк. (Кулик.). Неясно.