search
- Υ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ 
  • -БАВА  —  -бава в заба́ва и т. д., связано с быть; ср. др.-инд. bhāvás, ср. р. "бытие, становление"; см. Уленбек, Aind. Wb. 200. См. ба́вить.
  • -ВА  —  -ва част. усилит. при местоимениях, подобно -ка: поку́дова "пока что", доку́дова, отсе́лева, поке́лева; ср. также диал. а тебе ка-ва воля вольная, с.-в.-р. (Рыбников), болг. онова́ "то", на онова́ вре́ме, ономува "тому", тогива, тога́ва "тогда", тогавашен, тогивашен "тогдашний", сербск.-цслав. поњеваре "так как", чеш. donevadž, poněvadž, польск. ponieważ "так как".Родственно др.-инд. vā "даже", после вопросительных и относительных местоимений – в значении "вроде, как будто"; см. Mi. EW 373; Бернекер 1, 417.
  • -ВЕРГНУТЬ  —  -вергнуть в отвергнуть, отверга́ть, изверга́ть, укр. вере́чи, вергу́, ве́ргнути, др.-русск. вьргнути "бросить", ст.-слав. врьгѫ, врѣшти βάλλειν (Супр.), болг. връ́гам, сербохорв. вр̏ħи, вр̏гне̑м, словен. vréči, чеш. vrhati, слвц. vrhat‘, польск. wiergnąć "толкнуть", в.-луж. wjerhać "бросать", н.-луж. wjergaś. С другой ступенью гласного: цслав. изврагъ ἔκτρωμα.Вероятно, родственно др.-инд. vr̥ṇákti, várjati "поворачивает, вертит", лат. vergō, -ere "склоняю, поворачиваю", возм., также гот. waírpan "бросать"; см. Фик 1, 549; Клюге-Гётце 686; Вальде 821; Преобр. 1, 73; иначе о герм. словах Цупица, GG 30; Перссон 502 и сл. Неубедительно сравнение Младенова (667) с нем. Werk "дело, работа", wirken "действовать; ткать".
  • -ВЕРЗАТЬ  —  -верзать -верза́тьв сложениях отверза́ть, разверза́ть, верзти́, ве́рзить "молоть чепуху, врать", др.-русск. вьрзати "вязать", укр. отве́рзтися "открыться", цслав. отврѣшти, отвръзѫ "отвязать", уврѣщи "связать", болг. въ́ржа, въ́рзвам "вяжу", сербохорв. вр́сти се "торчать", завр́сти, завр́зе̑м "привязываю", словен. vŕzniti, vȓznȇm "открываю"; другая ступень чередования гласного: укр. воро́за "бечевка", павороз – то же, польск. powróz "веревка", русск. повересло́ "завязка", в.-луж. powŕesɫo "соломенный жгут" и т. д.Родственно лит. ver̃žti, veržiù "завязывать, затягивать, жать", жем. apviržtù, -vir̃žti "съеживаться, собираться в складки", лит. vir̃žis "веревка"; другая ступень чередования – varžaũ, varžýti "завязывать", д.-в.-н. wurgjan "давить, душить", ср.-в.-н. erwürgen, прош. вр. erwarc, др.-исл. virgill "веревка", др.-сакс. wurgil "веревка", греч. ἐρχατάω "запираю, загораживаю", ὄρχατος "ограда, сад"; см. Гуйер, LF 42, 225; Траутман, BSW 355; Клюге-Гётце 699; Лиден, Anlautges. 9; Штрекель, AfslPh 28, 506. В последнее время указывается на родство лит. vir̃žis и мунджанского wurž "нить, нитка", сарыкольск. würz, шугнанск. wurž, афг. wuža "жила"; Моргенстьерне 95.
  • -ВИХАТЬ  —  -вихать -виха́тьвихну́ть, обычно в сложениях с приставками; вы́вихнуть и др., укр. виха́ти "махать", блр. вiха́ць – то же.По Преобр. (1, 86 и сл.) и Горяеву (ЭС 50), производное на -х- от к. вить, вью́; см. также Ильинский, ИОРЯС 20, З, 77. Напротив, Буга (РФВ 75, 153) сравнивает с лит. viskù, viskė́ti "колебаться, находиться в движении". По его мнению, закономерное лит. *viškù преобразовано в viskù под влиянием лит. vizgù, vizgė́ti. Сомнительно. Вероятно, существует связь между -виха́ть и нижеследующим (см. еще Mi. EW 391).
  • -ДАЖА  —  -дажа прода́жа, ср. русск.-цслав. дажда "datio" из *dadi̯a; см. дать.
  • -ДАТЬ  —  -дать I., ж.: по́дать, благода́ть, ст.-слав. благодать χάρις и т. д.Родственно др.-инд. dā́tiṣ "дар", авест. dāitiš, греч. δῶτις, δόσις, лат. dōs, род. п. dōtis "приданое"; см. Бернекер 1,180; Траутман, BSW 58; Уленбек, Aind. Wb. 123 и сл.
  • -ДЕСЯТ  —  -десят пятьдеся́т, шестьдеся́т и т. д., ст.-слав. пѩть десѩтъ, шесть десѩтъ и т. д. содержат стар. род. мн. десѩтъ основы на согласный слав. *desęt-; см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 66 и сл.; Aksl. Gr. 456 и сл.; Дильс, Aksl. Gr. 216 и сл. См. де́сять.
  • -ДЕТЫЙ  —  -детый оде́тый, разде́тый, праслав. *dětъ прич. прош. страд. от деть. Ср. лит. dė́tas "положенный, поставленный", авест., др.-перс. dāta-; другая ступень вокализма: др.-инд. hitás "поставленный" (из *dhitás), греч. θετός "поставленный, предназначенный", лат. (con)ditus "основанный" (Уленбек, Aind. Wb. 360; Траутман, BSW 48).
  • -ДРАЖИТЬ  —  -дражить -дражи́тьитер. -дража́ть: раздражи́ть, раздража́ть, ст.-слав. раздражити, сербохорв. дра̑жим, дра́жити "дразнить, сердить", словен. drážiti "дразнить", др.-чеш. drážiti, слвц. dráżit‘.Родственно др.-инд. drā́ghatē "мучит", англос. dreccan "раздражать, мучить"; см. Уленбек, Aind. Wb. 132; Цупица, GG 161; Бернекер 1, 221; Младенов 151; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 76.
  • -ДУГ  —  -дуг в неду́г, неду́га ж. "болезненность", укр. неду́га, ст.-слав. недѫгъ νόσος, νόσημα, болг. недъ́г м., недъ́гаж. "недуг, болезнь", словен. nedȏžje, чеш., слвц. duh "процветание", польск. dążyć "спешить, стремиться". Наряду с ними формы без носового: болг. неду́г, польск. duży "большой, сильный" и т. д.; см. дю́жий.Формы с носовым относятся, вероятно, к др.-инд. daghnṓti "достигает, достает", daghnás "доходящий до", ирл. dingim "supprimo", daingen "крепкий", англос. getingan "напирать на", tengan "спешить", д.-в.-н. gizengi "доставая до"; см. Бецценбергер у Стокса 146; Бернекер 1, 217 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 120; о герм. соответствиях см. Хольтхаузен, ZfslPh 22, 149. О формах с древним u ср. на ду́жий.••[Лер-Сплавинский (RS 18, 1956, стр. 6) склонен считать слав. слово заимств. из кельт. – Т.]
  • -ДЦАТЬ  —  -дцать оди́ннадцать, двена́дцать и т. д. Сокращено уже в эпоху обособленной жизни языка из -на десѩте; два́дцать - из дъва десѩти, три́дцать - из трие десѩте или вин. п. три десѩти. Подробно см. Дильс, Aksl. Gr. 216; Вайан, Manuel 153 и др. Вопреки мнению Фортунатова (KZ 36, 36), это не праслав. редукция.
  • -ДЫМАТЬ  —  -дымать -дыма́тьнадыма́ть "надувать", укр. вздима́тися, ст.-слав. надымати сѩ "надуваться", сербохорв. нади́мати се, словен. nadímati se "набухать", чеш. dýmati "дуть", польск., в.-луж. dymać "дуть", н.-луж. dymaś – то же. К дуть, ст.-слав. дъмѫ; см. Бернекер 1, 249 и сл.
  • -ЕМ  —  -ем в заём, род. п. з=а=йма, объём, приём, наём, род. п. на́йма, ср. ст.-слав. ѩти "брать", русск. взять, возьму́ (см.); ср. Бернекер 1, 428; Преобр. I, 270.
  • -ЗДАТЬ  —  -здать созда́ть, созида́ть, сози́жду, стар. зи́жду, заимств. из цслав. Соврем. ф. наст. вр. создаю́ – под влиянием дать, даю́, также русск.-цслав. создаде Адама (Тихонравов, Пам. отр. литер. 2, 442). Сюда же др.-русск. зьдати, зижу, ст.-слав. зьдати, зиждѫ κτίζειν, οἰκοδομεῖν (Супр.), болг. зи́дам "строю", зид "стена", сербохорв. зи́дати, зи̑да̑м "сооружать (из камней)", зи̑д, зи́ду "каменная стена", словен. zídati "класть стену", zȋd "стена", чеш. zеd᾽, род. п. zdi "каменная стена", польск. zdun "гончар".Родственно лит. žiedžiù, žiedžiaũ, žiẽsti "формовать, лепить", лтш. zìest "обмазывать глиной", др.-прусск. seydis "стена"; с др. ступенью вокализма: лит. žаĩdаs "печь", židinỹs "очаг", далее гот. deigan "месить, мять", др.-инд. dḗhmi "обмазываю", dēhī́ ж. "вал, дамба, насыпь", др.-перс. didā "укрепление", греч. τεῖχος "каменная стена", τοῖχος "стена", лат. fingō, fictus, "мажу, мешаю, формую", оск. féihúss "mūrōs", фрак. -δίζος, -διζα; см. Буга, KS 1, 184; РФВ 67, 249; 75; 155; Траутман, ВSW 367; М.–Э. 4, 744; Мейе, МSL 14, 334; Эндзелин, СБЭ 194. Ср. прич. зьданъ : др.-инд. dihānas (Зубатый, LF 28, 29). Балто-слав. *ǵheidh-, более позднее, чем *dheiǵh-. Ср. здо.
  • -ЗИРАТЬ  —  -зирать -зира́тьсм. зреть.
  • -ЗОР  —  -зор взор, род. п. взо́ра, позо́р, зо́ркий. От зреть.
  • -ЗЯБАТЬ  —  -зябать -зяба́ть: прозяба́ть, укр. зябли́ти, зяблю́ "пахать зябь", зябля́ "зябь", др.-русск. зѧбнѫти, зѧбнѫ βλαστάνω, зѧбль βλάστημα, ст.-слав. зѩбѫ καταξαίνω (Супр.), первонач. знач.: "разди- рать", откуда – "произрастать"; см. Мi. ЕW. 400.Родственно лит. žem̃bti, žembiù "кроить, резать", žémbėti, žémbi "начинать прорастать"; с другим вокализмом: žámbėju, žámbėti "прорастать", др.-инд. jámbhatē, jábhatē "хватает", jambháyati "дробит", авест. (ham)zǝmbayati "раздробляет", осет. zæmbyn "зевать", лат. gemma "глазок или почка на виноградной лозе", нем. Kamm "гребень, зуб", алб. dhëmp "мне больно"; см. Буга, РФВ 75, 154; Траутман, ВSW 369; Педерсен, KZ 36, 334; Уленбек, Aind. Wb. 97; Вальде–Гофм. I, 587 и сл.; Мейе–Эрну 479. Далее см. зуб, зя́бнуть.
  • -КОИТЬ  —  -коить кою в поко́ить, у-с-поко́ить, поко́й; от -чити (ср. почи́ть), лат. qniēs "спокойствие", quiēscō "отдыхаю" и т. д.; см. Бернекер 1, 166. Ср. почи́ть.
  • -КРЕСНУТЬ  —  -креснуть в воскре́снуть. Заимств. из цслав.; ср. др.-русск., ст.-слав. въскрьснѫти ἀναστῆναι, въскръсати ἐγείρεσθαι, болг. въскръ́сна, сербохорв. у̀скрснути – то же. Из въз- и крес II.
  • -КУДИТЬ  —  -кудить -куди́тькужу́ "подшучивать, проказить", обычно проку́дить, проку́жу "сыграть злую шутку, напроказничать", проку́да "проказа, ущерб, беда; проказник", оку́дник "шутник", др.-русск. кудити "бранить, порицать", ст.-слав. коудити, коуждѫ μέμφεσθαι, болг. ку́дя "браню, хулю", сербохорв. ку̏дити, ку̏ди̑м "бранить, клеветать", словен. kúditi – то же, польск. диал. prze-kudzić "портить, скучать, надоедать к.-л., наводить скуку".Родственно др.-инд. kutsáyati "бранит", нов.-перс. ni-kūhīdan "хулить", греч. κυδάζω "осыпаю бранью", ср.-в.-н. hiuzе "бодрый, дерзкий", hiuzen "обнаглеть", шв. hutа "кричать, шуметь", англ. tо hооt; см. Хорн, KZ 32, 432 и сл.; Цупица, GG 117; Хольтхаузен, IF 25, 149; Перссон 186 и сл.; Бернекер 1, 637 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 57. Вряд ли сюда относится лит. skaudė́ti "болеть", skundà "жалоба", вопреки Зубатому (AfslPh 15, 479); см. Бернекер, там же.
  • -КУКА  —  -кука -ку́каI. в доку́ка, ску́ка, скуча́ть; укр. ку́чити, доку́чити "докучать, надоедать, донимать", сербохорв. ску́чити, ску̑чи̑м "стеснить, поставить в затруднительное положение, донимать", словен. skúčati "стонать, скулить", skučeti, skoukati "визжать, выть", польск. dokuczyć "мучить". См. ку́кать.
  • -КУСИТЬ  —  -кусить I -куси́тьI., закуси́ть. См. предыдущее.II -куси́тьII.: искуси́ть, несврш. искуша́ть, покуси́ться, несврш. покуша́ться, укр. куси́ти "искушать", блр. кусíць, ст.-слав. въкоусити γεύεσθαι, искоусити πειρᾶν, δοκιμάζειν (Супр.), болг. ку́ся "отведываю, пробую", словен. iskúsiti "искушать", чеш. kusiti "пробовать, отведывать", слвц. kusit᾽, польск. kusić "искушать". Отсюда вкус, искусный.Древнее заимств. из гот. kausjan γεύεσθαι, δοκιμάζειν (Мi. ЕW 149; Уленбек, AfslPh 15, 488; Брандт, РФВ 22, 144; Мейе, Ét. 214; Бернекер 1, 652 и сл.; Мейе–Вайан 511). Из герм. заимств. также пров. chausir, франц. choisir "выбирать". Об исконнослав. происхождении и родстве с кус, куса́ть не может быть речи, вопреки Брюкнеру (KZ 42, 351; Sɫ. 284 и сл.); см. Кипарский 204 и сл.; Преобр. I, 420.
  • -ЛАГАТЬ  —  -лагать -лага́тьналага́ть, полага́ть, слага́ть; укр. полага́ти, ст.-слав. вълагати, болг. нала́гам, сербохорв. изла́гати, ѝзлāже̑м "выкладывать"; итер. от ложи́ть; ср. др.-исл. lógа "выдать (тайну); оставить на произвол судьбы", др.-англ. lógian "располагать", д.-в.-н. luog "логово зверя, убежище"; см. Бернекер 1, 683; Торп 358; Хольтхаузен, Awn. Wb. 184; Aengl. Wb. 206.
  • -ЛАНДИЯ  —  -ландия встречается в составе названий разных стран: Гренла́ндия, Лапла́ндия, Голла́ндия, Ирла́ндия и т. п.; в отличие от этих названий части (губернии) России обычно имели в составе своих названий -ляндия: Эстля́ндия, Лифля́ндия, Курля́ндия. Исключение представляет Ингерманла́ндия, потому что она рано стала называться Петерб. губернией; ср. Грот, Фил. Раз. 2, 379. Заимств. через нем. -land, которое было сближено с названиями стран на -ия.
  • -МЕР  —  -мер I I. в лицеме́р (см.), связано с ме́на.II II. Представлено, например, в др.-русск. Володимѣръ (см. Влади́мир). Родственно гот. -mērs "великий", д.-в.-н. mâri "знаменитый", греч. ἐγχεσίμωρος "славный копьем", ирл. mōr, mār "большой"; см. Лескин у Остхофа, РВВ 13, 434; Бернекер 2, 50 и сл.; Сольмсен–Френкель 203, сноска 2; Миклошич, Orts- u. Реrs. Nаmеn 75 и сл.; Буазак 214.
  • -МКНУТЬ  —  -мкнуть замкну́ть, примкну́ть, отомкну́ть, сомкну́ть и т. д., итер. -мыка́ть, укр. замкну́ти, блр. мкнуць, др.-русск. промъкнути ся "промчаться, распространиться, разнестись", цслав. мъкнѫти сѩ "transire", болг. мъ́кна "тащу, вырываю" (Младенов 309), сербохорв. ма̀кнути, ма̏кне̑м "двигать", словен. mǝkníti, máknem – то же, чеш. mknouti – то же, слвц. mknút᾽, польск. mknąć "двигать(ся), толкать, побуждать", сюда же мчать (см.).Родственно лит. mùkti, munkù, mukaũ "освобождаться, убегать, ускользать", лтш. mukt "смахнуть, соскользнуть, удрать, ускользнуть"; с другой ступенью вокализма: лит. maũkti, maukiù, maukiaũ "тащить, стянуть", др.-инд. muñcáti, mucáti "освобождает, выпускает", прич. muktás, múktiṣ ж. "освобождение", авест. framuχti- ж. "развязывание, избавление"; см. Траутман, ВSW 189 и сл.; Маценауэр, LF 11, 161 и сл.; Вальде–Гофм. 1, 402 и сл. См. смыка́ть(ся).
  • -НАДЦАТЬ  —  -надцать в числительных от 11 до 19; см. двена́дцать.
  • -НЗИТЬ  —  -нзить вонзи́ть, пронзи́ть, др.-русск. ньзѫ, ньзти "пронзить" (Палея ХIV в.; см. Срезн. II, 482 и сл.); см. вонзи́ть, зано́за, нож, пронзи́ть.
  • -НИКНУТЬ  —  -никнуть I -ни́кнутьI: вни́кнуть, прони́кнуть, ст.-слав. възникнѫти ἀνανεύειν, ἀνανήφειν (Супр.), русск.-цслав. никнути "вырастать", болг. никна "прорастать, давать ростки" (Младенов 357), сербохорв. ни̏ħи, ни̏кнути "выступать наружу", словен. níkniti, nȋknem "прорастать", vzníkniti "дать ростки", чеш. vzniknouti "возникнуть", слвц. vzniknút᾽ – то же, польск. wniknąć "вникнуть", przeniknąć "проникнуть".Сближают с лит. ninkù, nikaũ, nìkti "браться с жаром", įnìkti į̃ dárbą "окунуться с головой в работу", apnìkti "напасть", др.-прусск. neikaut "ходить, бродить", лтш. niktiês "навязываться, одолевать просьбами", nikns "яростный, злой", др. ступень вокализма: лтш. nàiks "злой, яростный, гневный, быстрый", далее греч. νεῖκος ср. р. "ссора, спор", νεικέω, аор. ἐνείκε(σ)σα "ссориться, набрасываться", νί̄κη "победа", νῑκάω "побеждаю"; см. Траутман, ВSW 199; Арr. Sprd. 383; М.–Э. 2, 690, 744; Гофман, Gr. Wb. 213; частично иначе об этих словах см. И. Шмидт, Pluralb. 395 и сл.; Буазак 660.••[Сомнительно сближение възникнѫти с хетт. ninink- у Бенвениста (BSL, 50, 1954, стр. 29 и сл.); оно обесценивается тем, что знач., близкое хетт. "поднимать", имеет только слав. сложение с приставкой въз-, в то время как сложения с приставкой при-, по- имеют знач. "опускать(ся)"; см. Вайан, RES, 32, 1955, стр. 102, а также ниже. – Т.]II -ни́кнутьII: пони́кнуть, ст.-слав. поникнѫти κύπτειν, сербохорв. ни̑ком поникоше "потупили взор", чеш. poniknouti.От ниц, низ; ср. лтш. nīса ж. "место вниз по течению", местн. н. Nīса; см. Траутман, ВSW 198 и сл.; Пеликан, LF 57, 20 и сл.; 338 и сл. Производные от *-никнуть I и II не всегда легко разграничить; см. И. Шмидт, Pluralb. 394 и сл.; Мi. ЕW 215.